Левко Поперечный,
Эверетт .США
Сколько нам небо дарует чудес!
Люди же тянутся очень к земному...
Жить не землёю, а сводом небес,-
Значит всё видеть совсем по другому!..
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Слава Богу!!! Правдиво и сердечно. Благословений Вам.
Светлана Бабак
2008-12-17 10:31:41
Хорошо, но есть помарки
В темноте,как слепой,на ощупь,
Без надежды и цели совсем;
цели совсем? это не для поэтической речи, слово"совсем" - вставка, слово паразит
Я ходил спотыкаясь ночью,
Среди мрака житейских проблем.
По грязи и по мутным лужам.
По грЯзи, у вас же читается по грязИ, ударение в слове не на месте, что есть ошибка.
Весь в лахмотьях,-не зная как быть.
Шёл,простужен,греховной стужей;
С правом чашу грехов испить...
Но внезапно,средь темени ночи,
Засиял очень яркий Свет.
И открылись слепые очи;
На путях безнадёжных лет...
Незнакомый,но очень нежный.
Осветил моё сердце вдруг.
И не стало тревоги прежней,
И оставил греха недуг.
И с тех пор я живу во Свете.
Вижу силу Господних рук.
Рад,что рядом Христовы дети;
Рад,что рядом надёжный Друг!
Слишком простенько, рифмы заезженные. Поверьте, искать рифму к слову увлекательно! Наш Господь Творец, и мы творцы, главное откинуть лень. А для того, чтобы и рифма была неординарной, и смысл не уплывал, и образность присутствовала, как и должно быть в поэзии, нужно много трудиться.
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!